XJR-Club Russia > Общение

Япона-текст с наклейки. Перевод?

<< < (2/4) > >>

doctor who:
Каллиграфия тяжёлая в восприятии. Это как, граффити, даже зная язык - хрен прочитаешь. Но, в общем и целом, текст не позорный. Читаем с права на лево.
1-е три знака - "мотоцикл"
4-й знак - "дорога, путь"
5-й знак - "дальний, удалённый"
6-й знак - "прямой, правильный"
7-й знак - х.з. ???
8-й знак - "группа, объединяться"
9-й знак - точно не скажу, но очень похоже на "тепло, огонь... или т.п."

В вольном переводе, это какой-то клуб правильных байкеров )))

Змей:

--- Цитата: doctor who от 17 Апреля 2016, 00:32:25 ---...
В вольном переводе, это какой-то клуб правильных байкеров )))

--- Конец цитаты ---
Короче говоря:
Мотобратство!
Дальнобой!
ЧОК! (Правильный мотоцикл!)
Жги!

Благодарю за подсказку, чего-то подобного и ожидал :)

evildance:
 *onhorse* *russia* *moto*

demon37:
внимание, правильный ответ: Противоугонное оборудование для машины.

Змей:

--- Цитата: demon37 от 18 Апреля 2016, 02:44:56 ---...Противоугонное оборудование для машины.

--- Конец цитаты ---
Нееет, такие иероглифы обычно на татуировках выкалывают же :D

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии